TRADUÇÃO JURAMENTADA — Português ↔ Italiano

Melhor preço do mercado · Atendimento em português · Responsabilidade com seus objetivos

Legalização / Processos

Tradução juramentada de documentos brasileiros na Itália

Empresas brasileiras abrindo filiais na Itália, cidadãos comprando imóveis, procurações (procura speciale) e validação de contratos. Apresentar documentos gerados no Brasil para o estado ou mercado italiano requer rigorosa tradução oficial, muitas vezes com vocabulário técnico, comercial ou jurídico complexo.

Documentos Societários e Comerciais

Seja para abrir uma Partita IVA ou registrar uma filial (S.r.l.) perante a Camera di Commercio italiana, documentos como Contrato Social, Cartão CNPJ, Balanços Patrimoniais e Procurações de Sócios exigem tradução asseverada. A tradução deve manter a fidelidade aos termos do Direito Societário.
O rigor exigido aqui é semelhante ao processo de imigração. Veja como funciona na regulamentação e reformas de leis.

Processos Judiciais (Sentenças e Adoções)

Casos de adoção de menores no Brasil por residentes na Itália, sentenças cíveis e cobranças judiciais exigem que a tradução juramentada contemple o Trânsito em Julgado. Estas são traduções densas e cobradas por lauda juramentada (cada 1.000 caracteres).

Como garantir a aceitação

Aconselhamos que o interessado valide com o Notário (Notaio) ou advogado italiano responsável se o órgão aceita a tradução juramentada brasileira com apostila ou se prefere a tradução asseverada diretamente em um tribunal civil italiano. Nós fornecemos ambos os serviços, adequando-nos à estratégia jurídica do seu projeto.

FAQ

Posso usar inteligência artificial para traduzir contratos e só pedir o carimbo?

Não. O tradutor público assume responsabilidade penal pelo que assina e realiza a tradução integralmente pelos seus próprios métodos e glossários oficiais.

Qual a diferença entre Tradução Juramentada e Asseverazione?

Tradução juramentada é feita no Brasil por tradutor público (exige apostila para valer fora). Asseverazione é feita na Itália, em tribunal, e já tem validade imediata em solo italiano.

Preciso traduzir a procuração pública feita no cartório brasileiro?

Sim. A procuração pública brasileira deve ser apostilada e traduzida (juramentada) para ter valor de instrumento de mandato (Procura) na Itália.